Esta página utiliza cookies para mejorar su experiencia. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.
Dos gatos (poesías) de Enrique Gracia Trinidad

FRAGMENTO DE LAS ÚLTIMAS VOLUNTADES Nadie de mi dolor haga penumbra. No se abriguen jamás con mi silencio. Confórmense con ser espectadores, no juzguen, no devoren, no intervengan, no descorchen…

Read more

Querer a Valente, A José ángel Valente, siempre, por Rosa Amor del Olmo

Tengo, vamos a ver, que ya aprendí a leer, a contar, tengo que ya aprendí a escribir y a pensar y a reír. Tengo que ya tengo donde trabajar y…

Read more

Requiem, por Luis Ángel Marín

——REQUIEM—— Tiemblan las paredes por el peso de la sombra la oscuridad ya no es un refugio. La travesía apunta al cinco de espadas. El pan enloquece bajo el grito…

Read more

Pastoral del silencio y la porfía, por Luis Ángel Marín

PASTORAL DEL SILENCIO Y LA PORFÍA Huyen los barcos montados en la Soledad. La luz ha tomado la forma de la Ausencia y en sus lienzos los hijos del suspiro…

Read more

A PROPÓSITO DE EROS

                              Por Raquel Lanseros                          De todas las terrenas servidumbres                         que aprisionan mi afán en esta cárcel                             me confieso deudora de la carne                           y de todos sus íntimos…

Read more

BALADAS DEL U-BAHN por Antonio Arroyo Silva

1 No hay vestigio de arañas en la noche del murciélago sino un latido ahogado en la garganta azul del túnel. Vieja nostalgia en el aceite blanco del día trae…

Read more

ELOGIO DE LA PALABRA, por Juan Carlos Mestre

Esta palabra no ha sido pronunciada contra los dioses, esta palabra y la sombra de esta palabra han sido pronunciadas ante el vacío, para una multitud que no existe. Cuando…

Read more

PLAZA DE CAJAMARCA, 1 de noviembre de 1532

por Francisco García Marquina Llegado el fin del tiempo que era suyo Atahualpa emperador magnífico de pura voz sin letra, se enfrenta a una luz nueva envejecida que llega con…

Read more

След (Huella)

Del poemario Despido, de Rosa Amor. Traducción de Lara Kuprianova Возвращаюсь в тишину с ее покоем. Обитель погребенных слов, Произношу по слогам твое безымянное имя. Порхают в смятении звуки и…

Read more

Esta página utiliza cookies para mejorar su experiencia. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.